au creux de ...poète.

Esta página contiene poemas, creados por su autora Alejandra Prats Muñoz de Laborde

martes, 27 de noviembre de 2012

Poema 74. A una madre, la mía


Madre,
beso tu alma,
tus ojos dulces
cuando  se enfadan
y cuando están en calma...

Beso tu boca,
que sonríe entre risas 
y también entre lágrimas.

Beso tus manos:
fue de tus caricias
que se hicieron mis sueños.

Y besaré tus ojos
que esta vez lloran,
bien lo sé. 
Es mi culpa, 
perdóname!

Te beso en todo tu orgullo
y tu cansancio.  
Beso tu abatimiento.
tus ansias y tu gozo.

Y en cada alegría:
beso las arrugas de tus años.
Y en cada llanto:
beso los mares de tu triste canto
y las notas de tus labios 
que me enseñaron tanto...


Yo beso las líneas de tu boca,
serena, digna y bella,
la que endulza mis días si sonríe
o calma mi ira cuando susurra:
paciencia!

Beso tus párpados
con que cubres de sueños
las noches en que nos cuidas.


Yo beso
cada minuto de la vida tuya
en que caminé a tus pies
ahora voy de tu mano,
un día te soltaré ...

Beso tu esfuerzo, tu aguante,
tu calma, tu paciencia,
tu mirada infantil
y tu sabia inteligencia,
tu inconsciente belleza...

Y de besos míos:
tienes, así, el alma llena.

lunes, 5 de noviembre de 2012

Poema 73. Juventud

¡Juventud!

Juventud de inocentes flores,
de las almas blancas de los niños,
la del viento y la noche,
y en la noche,
la de la estrella malva...


Juventud del sol
que en su media vida,
que ya ha sido larga,
tiene otra media
para agotarla.

Jóvenes nosotros
que ya no lo somos tanto,
que dormimos felices hoy los años 
al despertar, se habrán esfumado.

Joven, que por miserias ridículas 
sufriré desengaños.

Jóvenes tú y yo, 
que, agotados,
no sabemos nada del cansancio, 
ni de la vida,  
ni de los años...

Años en que con arrugas en el rostro
y sabiduría de ayeres, 
todo lo dilucidamos...

Cerraré los ojos 
y sabré que los días, a tu lado,
nos atravesaron.

Ahora admiras el tronco de este árbol.
Un día nuestras jóvenes manos lo sembraron.
Mañana otras más jóvenes, quizás, 
tengan que talarlo.

Y todo lo digo ahora, 
que siendo joven, no lo soy tanto, 
que todo empieza tarde...
que mis 28 años vuelan,
que se escapan mientras corro,
tratando de atraparlos.

Busca entre los poemas!

Tradúcelo / Translate it / Traduit-le